Campus

7 modismos populares en inglésque no significan lo que parecen

Existen palabras que se dejan de usar en su contexto original para referirse a otras cosas que no gustan como suenan de manera coloquial y por ello, se van adoptando modismos que van cambiando y transformándose constantemente de generación en generación, y lo que antes se conocía o decía, ya no es igual a lo que sucede actualmente.

En el caso del idioma inglés pasa exactamente igual, las palabras van evolucionando y terminan teniendo un significado totalmente diferente al original; a estas se le llama slangs, o lo que en español se conocecomo modismos.

Estados Unidos, es el lugar en donde más se transforma la lengua inglesa por la variedad cultural de su gente, pues van adoptando slangs de otros países fusionando varios idiomas, o modas por acontecimientos del día a día

Óscar Trejo, Director de la marca Oghma, indica que “hoy en día dominar el inglés aumenta tu confianza y viajar se hace más divertido, al entender y aplicar estos modismos puedes encontrar con mayor facilidad como mezclarte con la gente local. De ahí que tratamos de innovar el método de enseñanza, para que la gente aprenda fácilmente con capacitación en línea, a cualquier hora y lugar, con profesores que le enseñarán de una manera fácil y divertidaa tener una conversación fluida utilizando slangs”.

Algunos de los modismos gringos más populares que ayudan a comprender un poco más el contexto de frases, canciones, diálogos, son:

Awesome: Es una de las palabras más utilizadas en Estados Unidos y significa que algo está genial o increíble cuando lo quieres decir con mucho furor.

Cool: Otra que es básica es ésta, se usa hasta en el español, pero cool es una palabra que puede traducirse a frío; sin embargo, se utiliza para expresar asombro acerca de algo que parece grandioso.

HangOut: El contexto que se le da a esta palabra compuesta es simplemente “pasar el rato” y no tiene nada que ver con su significado real que sería colgar.

Amped: Probablemente no le suene mucho, porque no es una de las palabras que los mexicanos han adoptado en inglés pero en Estados Unidos es una palabra comúnmente utilizada para decir o expresar que alguien está muy emocionado por algún evento.

Busted: Esta palabra parece familiar por el nombre original de ‘Los Caza Fantasmas’ (GhostBusters), sin embargo no significa cazar, sino cuando alguien utiliza esta palabra es porque quiere decir ¡Te atrapé!

Have a Blast: Si quiere expresar lo bien que lo paso en una fiesta, en un concierto o en algún lugar usas este slang. –Blast- tiene el significado de explotar o derribar por lo que es completamente contrario a lo que siente cuando la dice.

Crush: Este slang también se utiliza en español para referirse a lo mismo, se dice que cuando alguien le gusta tiene un crush y probablemente es porque cuando ese alguien le gusta mucho su cerebro se “aplasta”, que es el significado real de la palabra.

Acerca de Juan Carlos Machorro

El autor no ha proporcionado ninguna información.

Comentarios Cerrados

Los comentarios están cerrados. No podrás dejar un comentario en esta entrada.