En Ambiente

Translado

depre1011

Migró el rubí de una fogata ilusoria hacia los ojos negros de una niña nunca cercana mientras la fantasía enhebraba en las columnas de humo de un décimo cigarrillo las decenas de palabras que nunca llegarán a su oído ni a su amanecer, cuando el rocío fugaz entona un canto de efímera presencia al representar una lágrima que a sus ojos envolverá con la desolación.

La braza de la fogata pierde vigor al iniciar la gran hermana su recorrido, sin remedio contra el desvelo para negarle espacio a un susurro.

Un atisbo de moral estremece al vientre y lleva al extenuado suspiro la palabra ¡imposible! mientras el océano vegetal reviste con su vigor recuperado al gigante pétreo.

—oo—

Olvido
Al arcoíris lo ocultó la noche y nosotros olvidamos que sobre nuestras cabezas
resplandecían los cientos de fulgores eternos;
unión que perdió el calificativo de pecaminoso en el quebranto de sí misma.

Una larga caravana de borregos en el cielo liga el rumbo transformador
hacia un pasado parcial llevado a lomos del fracaso.
Si ahí estabas tú nunca lo supe, si estuve yo: mejor olvidarlo.

—oo—

En Vuelvelagua el borbollón anuló el nombre logrado con mal trazo, vano intento para eternizar en un denominativo floral la riqueza vital de una adolescente morena imprudentemente abandonado con el frotar un pedrusco sobre la piedra/isla; el animado fluir con su carga de yerbajos y maderas desgajadas fregó la ilusión hasta restañar la herida trazada con más ánimo que juicio.

Ante la flor faltó tiempo y sobró la insidia; excedió al temor y la deshojó la maledicencia. En algún lugar lejano rumbo al mar, navega, ahora fragmentado en arenisca el nombre de Hortensia.

Comentarios Cerrados

Los comentarios están cerrados. No podrás dejar un comentario en esta entrada.